Stephanus(i)
38 διδοτε και δοθησεται υμιν μετρον καλον πεπιεσμενον και σεσαλευμενον και υπερεκχυνομενον δωσουσιν εις τον κολπον υμων τω γαρ αυτω μετρω ω μετρειτε αντιμετρηθησεται υμιν
Tregelles(i)
38 δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν, μέτρον καλὸν πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον δώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν. ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε, ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.
Nestle(i)
38 δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· μέτρον καλὸν πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον δώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν· ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.
SBLGNT(i)
38 δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· μέτρον καλὸν πεπιεσμένον ⸀σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον δώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν· ⸂ᾧ γὰρ μέτρῳ⸃ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.
f35(i)
38 διδοτε και δοθησεται υμιν μετρον καλον πεπιεσμενον και σεσαλευμενον και υπερεκχυνομενον δωσουσιν εις τον κολπον υμων τω γαρ αυτω μετρω ω μετρειτε αντιμετρηθησεται υμιν
Vulgate(i)
38 date et dabitur vobis mensuram bonam confersam et coagitatam et supereffluentem dabunt in sinum vestrum eadem quippe mensura qua mensi fueritis remetietur vobis
Clementine_Vulgate(i)
38 { Date, et dabitur vobis: mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, et supereffluentem dabunt in sinum vestrum. Eadem quippe mensura, qua mensi fueritis, remetietur vobis.}
WestSaxon990(i)
38 Syllað & eow byþ geseald göd gemet & full. geheapod & ofer-flowende hig syllaþ on eowerne bearm; Þam sylfan gemëte þe ge metað. eow byð gemeten;
WestSaxon1175(i)
38 Selleð & eow beoð ge-seald. göd ge-met & full & ge-heapod. & ofer-flowende hyo sylled on eowrne bearm. Þam sylfen ge-mette þe ge meteð; eow beoð ge-metan.
Wycliffe(i)
38 Yyue ye, and it schal be youun to you. Thei schulen yyue in to youre bosum a good mesure, and wel fillid, and schakun togidir, and ouerflowynge; for bi the same mesure, bi whiche ye meeten, it schal be metun `ayen to you.
Tyndale(i)
38 Geve and yt shalbe geven vnto you: good measure pressed doune shaken to geder and runnynge over shall men geve into youre bosomes. For with what measure ye mete with ye same shall men mete to you agayne.
Coverdale(i)
38 Geue, and to you shalbe geue. A good measure, pressed downe, shaken together, & runynge ouer, shal me geue into youre bosome. For with what measure ye meete, with the same shal it be measured to you agayne.
MSTC(i)
38 Give, and it shall be given unto you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, shall men give into your bosoms. For with what measure ye mete, with the same shall men mete to you again."
Matthew(i)
38 Geue, and it shalbe geuen vnto you: good measure, pressed doune, shaken together and runninge ouer, shal men geue vnto your bosomes. For with what measure ye mete with the same shall men mete to you agayne.
Great(i)
38 Geue, and it shalbe geuen vnto you: good measure and pressed downe, and shaken together and runnyng ouer, shall men geue into youre bosomes. For with the same measure that ye mete withall, shall other men mete to you agayne.
Geneva(i)
38 Giue, and it shalbe giuen vnto you: a good measure, pressed downe, shaken together and running ouer shall men giue into your bosome: for with what measure ye mete, with the same shall men mete to you againe.
Bishops(i)
38 Geue, and it shalbe geuen vnto you: good measure, pressed downe, & shaken together, and runnyng ouer, shall men geue into your bosomes. For with the same measure that ye meate withall, shall other men meate to you agayne
DouayRheims(i)
38 Give: and it shall be given to you: good measure and pressed down and shaken together and running over shall they give into your bosom. For with the same measure that you shall mete withal, it shall be measured to you again.
KJV(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
KJV_Cambridge(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
Mace(i)
38 give and you shall receive: they shall pour into your lap good measure, well pressed, heap'd up, and running over. for in the measure you deal with others, you shall be dealt with yourselves.
Whiston(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye measure shall be measured to you again.
Wesley(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall they give into your bosom. For with the same measure that ye mete with, it shall be measured to you again.
Worsley(i)
38 give, and it shall be given unto you; good measure, pressed and shaken down and running over, shall they give into your bosom: for by the same measure, which ye measure with, shall it be measured back again to you.
Haweis(i)
38 give, and there shall be given unto you; good measure pressed down, and shook, and running over, shall they give into your lap. For with what measure ye mete, it shall be measured back to you again.
Thomson(i)
38 Give; and to you will be given; into your lap there shall be given good measure, pressed down and shaken and running over. For with the same measure with which you mete to others, you shall have measure returned to you.
Webster(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye give to others, it shall be measured to you again.
Living_Oracles(i)
38 give, and you shall get: good measure, pressed down and shaken, and heaped, shall be poured into your lap; for the very measure you give to others you yourself shall receive.
Etheridge(i)
38 give, and it shall be given to you; in good measure, compressed, redundant, shall they pour into your bosoms. For in that measure you mete, it shall be measured to you.
Murdock(i)
38 Give ye, and it will be given to you; in good measure, pressed down, and running over, will they cast into your lap. For, with what measure ye measure, it will be measured to you.
Sawyer(i)
38 give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure you measure it shall be measured back to you.
Diaglott(i)
38 Give you, and it shall be given to you; measure good having been pressed down and having been shaken and running over shall be given into the bosom of you; by the for same measure, with which you measure, it shall be measured again to you.
ABU(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with the same measure with which ye mete it shall be measured to you again.
Anderson(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, shall men give into your lap. For with the same measure with which you measure, it shall be measured to you in return.
Noyes(i)
38 give, and it will be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, will men give into your bosom; for with what measure ye mete, it will be measured to you in return.
YLT(i)
38 `Give, and it shall be given to you; good measure, pressed, and shaken, and running over, they shall give into your bosom; for with that measure with which ye measure, it shall be measured to you again.'
JuliaSmith(i)
38 Give, and it shall be given you; good measure, yielded, and shaken, and overflowed, shall they give into your bosom: for with the same measure that ye measure, shall it be measured back to you.
Darby(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall be given into your bosom: for with the same measure with which ye mete it shall be measured to you again.
ERV(i)
38 give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
ASV(i)
38 give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.}
JPS_ASV_Byz(i)
38 give, and it shall be given unto you, good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with the same measure that ye mete it shall be measured to you again.
Rotherham(i)
38 Give, and it shall be given unto you: good measure, pressed down, shaken together, running over, will they give into your lap; for, with what measure ye mete, shall it be measured back unto you.
Twentieth_Century(i)
38 Give, and others will give to you. A generous measure, pressed and shaken down, and running over, will they pour into your lap; For the measure that you mete will be meted out to you in return."
Godbey(i)
38 Forgive, and you shall be forgiven: give, and it shall be given unto you; good measure, heaped up, and shaken down, and running over, they will give into your bosom. For with the same measure, which you measure, it will be measured unto you.
WNT(i)
38 give, and gifts shall be bestowed on you. Full measure, pressed, shaken down, and running over, shall they pour into your laps; for with the same measure that you use they shall measure to you in return."
Worrell(i)
38 "Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, will they give into your bosom; for with what measure ye mete, it shall be measured to you again."
Moffatt(i)
38 give, and you will have ample measure given you — they will pour into your lap measure pressed down, shaken together, and running over; for the measure you deal out to others will be dealt back to yourselves."
Goodspeed(i)
38 Give, and they will give to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, they will pour into your lap. For the measure you use with others they in turn will use with you."
Riverside(i)
38 Give and it will be given to you. Good measure, pressed in, shaken down, and running over they will pour into your lap. For with the measure that you measure with will the return to you be measured."
MNT(i)
38 "Pardon, and you shall be pardoned; Give, and gifts shall be given to you; Full measure, pressed down, shaken together, running over, they shall pour into your bosom. For with what measure you measure, they will measure back to you."
Lamsa(i)
38 Give, and it will be given to you; good measure shaken up and running over, they will pour into your robe.* For with the measure that you measure, it will be measured to you.
CLV(i)
38 be giving, and it shall be given to you: a measure ideal, squeezed down and shaken together and running over, shall they be giving into your bosom. For the same measure with which you are measuring will be measured to you again."
Williams(i)
38 Practice forgiving others, and you will be forgiven. Practice giving to others, and they will give to you, good measure, pressed down, shaken together, and running over, people will pour into your lap. For the measure you use with others they in turn will use with you."
BBE(i)
38 Give, and it will be given to you; good measure, crushed down, full and running over, they will give to you. For in the same measure as you give, it will be given to you again.
MKJV(i)
38 Give, and it shall be given to you, good measure pressed down and shaken together and running over, they shall give into your bosom. For with the same measure that you measure, it shall be measured to you again.
LITV(i)
38 Give, and good measure will be given to you, pressed down and shaken together, and running over, they will give into your bosom. For the same measure which you measure, it will be measured back to you.
ECB(i)
38 give; and be given: good measure, packed and shaken, and overflowing, men give into your bosom: for the measure you measure is remeasured to you.
AUV(i)
38 Give
[to others] and you will have
[things] given to you. People will pour into your lap a full measure
[of goods]; it will be pressed down, shaken together and running over
[the edges]. Because the standard you use in giving
[to others] will be the standard used
[by them or God] in giving back to you.”
ACV(i)
38 Give, and it will be given to you, good measure, pressed down, shaken together, and running over, they will give into your bosom. For with the same measure with which ye measure, it will be measured again to you.
Common(i)
38 Give, and it will be given to you; good measure, pressed down, shaken together and running over, will be put into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you."
WEB(i)
38 “Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”
NHEB(i)
38 "Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be poured into your lap. For with the same measure you measure it will be measured back to you."
AKJV(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that you mete with it shall be measured to you again.
KJC(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that you mete out it shall be measured back to you again.
KJ2000(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your lap. For with the same measure that you measure it shall be measured to you again.
UKJV(i)
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that all of you mete likewise it shall be measured to you again.
RKJNT(i)
38 Give, and it shall be given to you; a good measure, pressed down, shaken together, and running over, shall men put in your lap. For the measure you give to others shall be the same measure given back to you.
TKJU(i)
38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that you estimate with, it shall be measured to you again."
RYLT(i)
38 'Give, and it shall be given to you; good measure, pressed, and shaken, and running over, they shall give into your bosom; for with that measure with which you measure, it shall be measured to you again.'
EJ2000(i)
38 give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down and shaken together and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye measure out it shall be measured to you again.
CAB(i)
38 Give, and it shall be given to you: good measure, pressed down and shaken and running over they shall give into your bosom. For with the same measure that you use, it shall be measured back to you."
WPNT(i)
38 Give and it will be given to you: a good measure—pressed down and shaken together and running over—will they deposit in your lap. Because with the same measure that you use it will be measured back to you.”
JMNT(i)
38 "Be constantly giving, and it will continue being given to you – a beautiful, fine and ideal measure: one having been pressed and squeezed down, having been shaken back and forth, [
and]
continuing to be caused to gush out and spill over (or: repeatedly made to overflow)
will they be progressively giving into your bosom (= the pocket formed by tying the outer garment at the waist, then pulling the upper part out into a fold; or: pouring into your lap).
You see, the same measure with which you normally measure [
out]
, will continue being [
used to]
measure in return (or: in its place)
to, and for, you folks."
NSB(i)
38 »Give and it shall be given to you. You will receive a good measure. It will be pressed down, shaken together, running over and they will give it to you. For with the measure that you measure out it will be measured to you also.«
ISV(i)
38 Give, and it will be given to you. A large quantity, pressed together, shaken down, and running over will be put into your lap, because you’ll be evaluated by the same standard with which you evaluate others.”
LEB(i)
38 Give, and it will be given to you, a good measure—pressed down, shaken, overflowing—they will pour out into your lap. For with the measure by which you measure out, it will be measured out to you in return."
BGB(i)
38 δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· μέτρον καλὸν πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον δώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν· ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.”
BIB(i)
38 δίδοτε (Give), καὶ (and) δοθήσεται (it will be given) ὑμῖν (to you). μέτρον (Measure) καλὸν (good), πεπιεσμένον (pressed down), σεσαλευμένον (shaken together), ὑπερεκχυννόμενον (running over), δώσουσιν (will they put) εἰς (into) τὸν (the) κόλπον (lap) ὑμῶν (of you), ᾧ (with that) γὰρ (for) μέτρῳ (measure) μετρεῖτε (you measure), ἀντιμετρηθήσεται (it will be measured again) ὑμῖν (to you).”
BLB(i)
38 Give, and it will be given to you. A good measure pressed down, shaken together, running over will they put into your lap. For with that measure you measure, it will be measured again to you.”
BSB(i)
38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
MSB(i)
38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over will be poured into your lap. For with the same measure you use, it will be measured back to you.”
MLV(i)
38 Give and it will be given to you; they will be giving good measure into your bosom, what has been packed-down and shaken together and pouring over. For with the same measure you measure, it will be measured to you again.
VIN(i)
38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
Luther1545(i)
38 Gebt, so wird euch gegeben. Ein voll, gedrückt, gerüttelt und überflüssig Maß wird man in euren Schoß geben; denn eben mit dem Maß, da ihr mit messet, wird man euch wieder messen.
Luther1912(i)
38 Gebt, so wird euch gegeben. Ein voll, gedrückt, gerüttelt und überfließend Maß wird man in euren Schoß geben; denn eben mit dem Maß, mit dem ihr messet, wird man euch wieder messen.
ELB1871(i)
38 Gebet, und es wird euch gegeben werden: ein gutes, gedrücktes und gerütteltes und überlaufendes Maß wird man in euren Schoß geben; denn mit demselben Maße, mit welchem ihr messet, wird euch wieder gemessen werden.
ELB1905(i)
38 Gebet, und es wird euch gegeben werden: ein gutes, gedrücktes und gerütteltes und überlaufendes Maß wird man in euren Schoß geben; denn mit demselben Maße, mit welchem ihr messet, wird euch wieder gemessen werden.
DSV(i)
38 Geeft, en u zal gegeven worden; een goede, neergedrukte, en geschudde en overlopende maat zal men in uw schoot geven; want met dezelfde maat, waarmede gijlieden meet, zal ulieden wedergemeten worden.
DarbyFR(i)
38 donnez, et il vous sera donné: on vous donnera dans le sein bonne mesure, pressée et secouée, et qui débordera; car de la même mesure dont vous mesurerez, on vous mesurera en retour.
Martin(i)
38 Donnez, et il vous sera donné; on vous donnera dans le sein bonne mesure, pressée et entassée, et qui s'en ira par-dessus; car de la mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.
Segond(i)
38 Donnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis.
SE(i)
38 Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida, y rebosando darán en vuestro seno; porque con la misma medida que midiereis, os será vuelto a medir.
ReinaValera(i)
38 Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida, y rebosando darán en vuestro seno: porque con la misma medida que midiereis, os será vuelto á medir.
JBS(i)
38 Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida, y rebosando darán en vuestro seno; porque con la misma medida que midiereis, os será vuelto a medir.
Albanian(i)
38 Jepni dhe do t'ju jepet: një masë e mirë, e ngjeshur, e tundur, gufuese do t'ju derdhet në gji, sepse me atë masë që do të matni, do t'ju matet edhe juve gjithashtu''.
RST(i)
38 давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам.
Peshitta(i)
38 ܗܒܘ ܘܡܬܝܗܒ ܠܟܘܢ ܒܟܝܠܬܐ ܛܒܬܐ ܘܪܩܝܥܬܐ ܘܡܫܦܥܬܐ ܢܪܡܘܢ ܒܥܘܒܝܟܘܢ ܒܗܝ ܓܝܪ ܟܝܠܬܐ ܕܡܟܝܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܬܬܟܝܠ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i)
38 اعطوا تعطوا. كيلا جيدا ملبدا مهزوزا فائضا يعطون في احضانكم. لانه بنفس الكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
Amharic(i)
38 ስጡ ይሰጣችሁማል፤ በምትሰፍሩበት መስፈሪያ ተመልሶ ይሰፈርላችኋልና፥ የተጨቈነና የተነቀነቀ የተትረፈረፈም መልካም መስፈሪያ በእቅፋችሁ ይሰጣችኋል።
Armenian(i)
38 Տուէ՛ք՝ եւ պիտի տրուի ձեզի. լաւ չափով՝ կոխուած, ցնցուած, լեփլեցուն պիտի տրուի ձեր գոգը. քանի որ պիտի չափուի ձեզի ա՛յն չափով՝ որով դուք կը չափէք»:
ArmenianEastern(i)
38 տուէ՛ք, եւ պիտի տրուի ձեզ. ձեր գոգը պիտի լցնեն առա՛տ չափով՝ թաթաղուն, շարժուն, զեղուն. այն չափով, որով չափում էք, նո՛ւյն չափով պիտի չափուի ձեզ համար»:
Breton(i)
38 roit, hag e vo roet deoc'h; roet e vo deoc'h en ho kerc'henn ur muzul mat, stardet hag hejet, a zeuio dreist ar barr; rak muzuliet e vo deoc'h gant an hevelep muzul ma vuzuilhit d'ar re all.
Basque(i)
38 Emaçue eta emanen çaiçue: neurri ona galkatua, eta higuitua, eta mucurru doana emanen çaiçue çuen golkora: ecen neurtzen duçuen neurri beraz, neurthuren çaiçue çuey-ere aldiz.
Bulgarian(i)
38 давайте, и ще ви се дава: добра мярка, натъпкана, стърсена, препълнена ще ви дават в скута, защото с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмерва.
Croatian(i)
38 Dajite i dat će vam se: mjera dobra, nabijena, natresena, preobilna dat će se u krilo vaše jer mjerom kojom mjerite vama će se zauzvrat mjeriti."
BKR(i)
38 Dávejte, a budeť vám dáno. Míru dobrou, natlačenou, a natřesenou, a osutou dadíť v lůno vaše; touž zajisté měrou, kterouž měříte, bude vám odměřeno.
Danish(i)
38 giver, saa skal Eder gives; en god, knuget og skuddet og overflødig Maade skulle de give i Eders Skjød; thi med den samme Maade, som I maale med, skal Eder maales igjen.
CUV(i)
38 你 們 要 給 人 , 就 必 有 給 你 們 的 , 並 且 用 十 足 的 升 斗 , 連 搖 帶 按 , 上 尖 下 流 的 倒 在 你 們 懷 裡 ; 因 為 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 , 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們 。
CUVS(i)
38 你 们 要 给 人 , 就 必 冇 给 你 们 的 , 并 且 用 十 足 的 升 斗 , 连 摇 带 按 , 上 尖 下 流 的 倒 在 你 们 怀 里 ; 因 为 你 们 用 甚 么 量 器 量 给 人 , 也 必 用 甚 么 量 器 量 给 你 们 。
Esperanto(i)
38 donu, kaj estos donite al vi; bonan mezuron, premitan, kunskuitan, superfluantan, oni donos en vian sinon. CXar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi.
Estonian(i)
38 Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga mõõt antakse teie rüppe; sest sama mõõduga, millega teie mõõdate, mõõdetakse ka teile."
Finnish(i)
38 Antakaat, ja teille annetaan: hyvän mitan, likistetyn ja sullotun, ja ylitsevuotavan he antavat teidän helmaanne; sillä juuri sillä mitalla, jolla te mittaatte, pitää teille jälleen mitattaman.
FinnishPR(i)
38 Antakaa, niin teille annetaan. Hyvä mitta, sullottu, pudistettu ja kukkurainen, annetaan teidän helmaanne; sillä millä mitalla te mittaatte, sillä mitataan teille takaisin."
Georgian(i)
38 მიეცით, და მოგეცეს თქუენ. საწყაული კეთილი და შეხრილი და დატენილი და ზედაგარდათხეული მოგცენ წიაღთა თქუენთა; მითვე საწყაულითა, რომლითა მიუწყოთ, კუალად მოგეწყოს თქუენ.
Haitian(i)
38 Bay, Bondye va ban nou. La lage yon bon mezi, byen souke, byen foule, ak tout tiyon l', nan pòch rad nou. Mezi nou sèvi pou mezire lòt yo, se li menm Bondye va pran pou mezire nou tou.
Hungarian(i)
38 Adjatok, néktek is adatik; jó mértéket, megnyomottat és megrázottat, színig teltet adnak a ti öletekbe. Mert azzal a mértékkel mérnek néktek, a melylyel ti mértek.
Indonesian(i)
38 Berilah kepada orang lain, supaya Allah juga memberikan kepadamu; kalian akan menerima pemberian berlimpah-limpah yang sudah ditakar padat-padat untukmu. Sebab takaran yang kalian pakai untuk orang lain akan dipakai Allah untukmu."
Italian(i)
38 Date, e vi sarà dato; buona misura, premuta, scossa, e traboccante, vi sarà data in seno; perciocchè, di qual misura misurate, sarà altresì misurato a voi.
ItalianRiveduta(i)
38 Date, e vi sarà dato: vi sarà versata in seno buona misura, pigiata, scossa, traboccante; perché con la misura onde misurate, sarà rimisurato a voi.
Japanese(i)
38 人に與へよ、さらば汝らも與へられん。人は量をよくし、押し入れ、搖り入れ、溢るるまでにして、汝らの懷中に入れん。汝等おのが量る量にて量らるべし』
Kabyle(i)
38 Seddqet, a wen d-yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi. Ma tseddqem mbla lkil, a wen-d yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi mbla lkil; axaṭer a wen-d-ițwaktal s lkil s wacu tektalem.
Korean(i)
38 주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라'
Latvian(i)
38 Dodiet, tad arī jums tiks dots: labu, saspaidītu sakratītu un pārpilnīgu mēru jums iedos jūsu klēpī. Jo ar to mēru, ar kādu jūs mērīsiet, jums atmērīs.
Lithuanian(i)
38 Duokite, ir jums bus duota; saiką gerą, prikimštą, sukratytą ir su kaupu duos jums į užantį. Kokiu saiku seikite, tokiu jums bus atseikėta”.
PBG(i)
38 Dawajcie, a będzie wam dano; miarę dobrą, natłoczoną, i potrzęsioną, i opływającą dadzą na łono wasze; albowiem tąż miarą, którą mierzycie, będzie wam zaś obmierzono.
Portuguese(i)
38 Dai, e ser-vos-á dado; boa medida, recalcada, sacudida e transbordando vos deitarão no regaço; porque com a mesma medida com que medis, vos medirão a vós.
ManxGaelic(i)
38 Jean-jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu; towse mie, jingit sheese, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht.
Norwegian(i)
38 gi, så skal eder gis! et godt, stoppet, rystet, overfylt mål skal gis eder i fanget; for med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen.
Romanian(i)
38 Daţi, şi vi se va da; ba încă, vi se va turna în sîn o măsură bună, îndesată, clătinată, care se va vărsa pe deasupra. Căci cu ce măsură veţi măsura, cu aceea vi se va măsura.``
Ukrainian(i)
38 Давайте і дадуть вам; мірою доброю, натоптаною, струснутою й переповненою вам у подолок дадуть. Бо якою ви мірою міряєте, такою відміряють вам.
UkrainianNT(i)
38 Давайте, то й вам буде дано; міру добру, наталовану, й струснуту, й надто пересипану давати муть вам на лоно ваше. Такою бо мірою, якою міряєте, відміряєть ся вам.
SBL Greek NT Apparatus
38 σεσαλευμένον WH Treg NIV ] καὶ σεσαλευμένον καὶ RP • ᾧ γὰρ μέτρῳ WH Treg NIV ] Τᾧ γὰρ αὐτῷ μέτρῳ ᾧ RP